BABYMETAL 漢語表現から見るC国の新概念獲得の特徴

(写真はMOA-METALさん) BABYMETALは新概念である。 誰にでも新概念の理解や習得は難問である。 どうやって、見たことも聞いたこともない人間に伝えるのであろうか。 新概念の伝達方式としての良いサンプルと思っているのが漢語表現としてどう伝えているのかを見てみたいと思う。 漢語がわからない人にも面白いと思うので紹介しよう。 まずは、シナのポータルサイトの百度からの引用が以下である。 BABYMETAL (日本少女偶像金属乐队) 编辑 BABYMETAL是日本演艺经纪公司Amuse于2010年推出的少女偶像金属乐队,由SU-METAL(中元铃香)、YUIMETAL(水野由结)、MOAMETAL(菊地最爱)组成,三名成员全部来自少女偶像团体樱花学院。有多个唱片发行公司,日本为BMD FOX RECORDS、欧洲为earMUSIC、北美地区为RAL。 2010年,乐队凭借歌曲《心跳☆早晨》在网络上获得知名度。[1] 之后于2014年及2015年分别举办世界巡回演唱会。 中文名 …

続きを読む

表記について

街角の表記、表示について色々議論がある。 かつては日本語表記では海外からの客が不便だろうということで英語表記となった。 とはいえ観光客が増えたがアジア諸国からの観光客は必ずしも英語圏の人間では ないため、シナ語表記(!)やハングル表記がある。 (!)シナ語表記としてしまったが、シナ語表記というのはおかしい。 漢文表記または漢字表記とすべきだろう。 とはいえ、漢字表記にすればそもそも併記すべきものなのか疑問になる。 元来漢字表記にすればそれが日本人も朝鮮人もベトナム人もわかったハズである。 それをそもそも、本家のシナ人自体が簡体字ということを使用しているのだから始末が悪い。 自己矛盾である。かつてシナでは識字率が低かったため、簡体字というものが普及させられたが 多種の漢字の発生で漢字そのもの共通認識を奪ってしまった。 漢字文化の認識の欠如の表れが現代では起こり多くの誤解が生じているではないだろうか。 これはシナの責任は重い。 ハングル表記などということもおかしいのである。多国籍で通用するという領域言語は 東アジアには英語とシナ語と日本語(?)であろう。 いずれにしろ、漢字、漢文というものの認識の欠如により。 笑えるうちは良いが、どうしようもない誤解が多く発生するだろう。 漢字文化の見直しが必要なのだが肝腎のシナがこの状態のなので 当分は諦めるしかない。 (写真)三重県の某お土産屋での撮影 日本語そのものもすごいがシナ…

続きを読む